среда, 21 декабря 2016 г.

Конструкция с глаголом dejar. Конструкция estar a punto de + infinitivo





Конструкция estar a punto de + infinitivo 

Такая конструкция означает "быть на грани": 
Julia estaba a punto de llorar. 
Estoy a punto de mudarme de Córdoba a Madrid.

Конструкция с глаголом dejar: 

Глагол dejar имеет основное значение "оставлять, одалживать", однако во многих контекстах его удобно переводить как "давать". 
Me dejas esa película? - Ты не дашь(одолжишь) мне этот фильм? 

Конструкция dejar+infinitivo означает "разрешать, позволять" что-то делать: 
Me dejaron estudiar aquí. - Мне разрешили здесь позаниматься

 Конструкция no dejar+infinitivo обычно переводится как "не давать, не позволять что-то сделать". 

No me dejó pasar. - Он не дал (не позволил, не разрешил) мне пройти.







LETRA 'DISPARO AL CORAZÓN'
Ricky Martin



Aquí va mi confesión 
Antes de ti no fui un santo 
He pecado como no 
Pero eso es cosa del pasado 
Desde que llegaste tu 
Lanzaste al aire la moneda 
Fuera cara o fuera cruz 
Ganabas como quieras 

Conocerte fue un disparo al corazón 
Me atacaste con un beso a sangre fría 
Y yo sabía 
Que era tan letal la herida que causo 
Que este loco aventurero se moría 
Y ese día comenzó 
Con tu amor con un disparo al corazón 

Conocerte fue un disparo al corazón 
Me atacaste con un beso a sangre fría 
Y yo sabía 
Que era tan letal la herida que causo 
Que este loco aventurero se moría 
Y ese día comenzó 
Con tu amor con un disparo al corazón

Комментариев нет:

Отправить комментарий