воскресенье, 12 февраля 2017 г.

Пассивный залог в испанском языке. Voz pasiva



















                                              
                                 Deberes!

1.




2.   

3. Traducir la canción

«Por una cabeza» — популярное танго, песня, написанная в 1935 году Карлосом Гарделем и Альфредо Ле Пера (англ.). В переводе с испанского означает «Всего на голову (лошади)», либо «Потерявший голову».
Песня повествует о человеке, который играет на скачках и сравнивает своё пристрастие к лошадям с увлечением женщинами.
Это танго звучало во многих фильмах, начиная с «Танго-бар (исп.)», и в других, таких как: «Правдивая ложь», «Деликатесы», «Список Шиндлера», «Вся королевская рать», «Плохой Санта», «Фрида», «Сюрприз», в одном из эпизодов сериала «C.S.I.: Место преступления Нью-Йорк», «Части тела», "Тот ещё Карлосон!, в мини-сериале «Розыгрыш». В фильме «Запах женщины» одной из самых зрелищных сцен является танго в исполнении Аль Пачино и Габриэль Анвар под мелодию «Por Una Cabeza».


Por una cabeza, de un noble potrillo
Que justo en la raya, afloja al llegar
Y que al regresar, parece decir
No olvides, hermano
Vos sabes, no hay que jugar
Por una cabeza, metejón de un día
De aquella coqueta y risueña mujer
Que al jurar sonriendo el amor que está mintiendo
Quema en una hoguera
Todo mi querer
Por una cabeza, todas las locuras
Su boca que besa
Borra la tristeza
Calma la amargura
Por una cabeza
Si ella me olvida
Qué importa perderme
Mil veces la vida
Para qué vivir
Cuántos desengaños, por una cabeza
Yo juré mil veces no vuelvo a insistir
Pero si un mirar me hiere al pasar
Su boca de fuego
Otra vez quiero besar
Basta de carreras, se acabo la timba
Un final reñido ya no vuelvo a ver
Pero si algún pingo llega a ser fija el domingo
Yo me juego entero
Qué le voy a hacer
Por una cabeza, todas las locuras
Su boca que besa
Borra la tristeza
Calma la amargura
Por una cabeza
Si ella me olvida
Qué importa perderme
Mil veces la vida
Para qué vivir